נוטריון דובר רומנית

סוכנות התרגום שלנו בברוקלין, ניו יורק תשלח אליכם את התרגום לרומנית בדואר או במפורש, תלוי בשביל מה אתם צריכים את המסמך. לאחר שקיבלתם את האפוסטיל למסמך המקור שלכם ואת התרגום המוסמך והמאושר שלכם, השלב האחרון הוא לתרגם אותו לשפת היעד ולאשר את התרגום. זה תלוי בנמען, אז בדוק את דרישות הנמען שלך כדי למנוע תרגומים מיותרים.

אנו מעסיקים מתרגמים אנושיים מקצועיים ו- 100% מהתרגומים המוסמכים שלנו עומדים בכל הדרישות

תפקידי המתורגמן והמתורגמן מתבצעים בשפה הזרה (שפת האם שלהם) או על ידי מתורגמן או מתורגמן מורשה ונוטריון (מי שמוסמך על ידי משרד המשפטים כמתורגמן כתנאי לחוק). במצבים בהם הפעולה מבוצעת על ידי אדם שאינו המתורגמן המוסמך, עליו לחתום על מעשה הנוטריון.

על מנת לאמת זאת, על הנוטריון לקבל גישה לפנקס האנשים הלאומי. אם המסמך שלך מצריך נוכחות של עד בנוסף לאישור, עליך להציג את העד.

קיים סיכון שהנוטריון יציג את המסמך בצורה שגויה. גורמים רשמיים עשויים להאמין כי הלקוח אינו מבין את שפת המסמכים, או מסיבות אחרות. אתה עשוי גם להאמין כי נעשה שימוש במסמך למטרות שאינן חוקיות, בלתי הולמות או מנוגדות לטובת ארצות הברית.

אנו נוטריונים ניידים שמגיעים אליך

כדי לאשר את המסמכים שלך באזור מפרץ טמפה, פלורידה. אם תוכל לעזור בזיהוי המידע הנדרש להשלמת מסמך ריק, זה יחסוך זמן כשניפגש. בחברה הגלובלית שלנו, נוטריונים מתבקשים לאשר מסמכים בשפות זרות שאינם יכולים לקרוא.

אני דובר שפת אם ויכול להציע פרשנות רצופה

תרגום, משפט ופרשנות באנגלית, הונגרית, הונגרית, אנגלית ורומנית (הונגרית, אנגלית, רומנית). כאשר אתה מזמין תרגום או פרשנות של בוסטיקו אינטרנשיונל בע"מ אנא שים לב כי חובתי להודיע כי אני מנהל החברה וכי ההזמנה הושמה לטובתו. עם זאת, לא אנסה לייעץ לך לגבי העסקה עצמה; עליך לפנות לייעוץ זה מעורך הדין שלך או מהאדם שביקש ממך לחתום על המסמך.

נוטריון דובר רומנית שפת אם

אני מציע פרשנות רציפה, הגהה, פרשנות סימולטנית, פרשנות טלפונית, תרגום ופרשנות לרומנית, אנגלית לרומנית ואנגלית למולדובה (מולדובה ואנגלית). כמתרגם לאנגלית-רומנית-אנגלית עבור חברי ATA, אני מתמקד בתחומים רפואיים בשל הרקע הרפואי שלי עם ניסיון של למעלה מ -5 שנים. אני דובר שפת אם דובר רומנית ומציע שירותי תרגום ברומנית, אנגלית ורוסית (אנגלית לאנגלית) ורומנית לאנגלית ורוסית לרומנית.

אנו מציעים תרגומים מושבעים ברומנית מדויקים

תואמים ומדויקים. ג'י הוא מתרגם מקצועי אשר מקפיד על כל פרט ופרט ומעביר פרויקטים בזמן ובאחריות סיפוק. כשירות תרגום שממוקם בניו יורק עם נקודת מבט עולמית ומכיר את השפה והניבים הרומניים המדוברים בכפר הגלובלי, משאב זה מספק לכם תרגום מדויק של המסמכים שלכם, מכל מקום שהם מגיעים בעולם.

רומנית כשפה

היא שפה רומנטית המדוברת על ידי 2.4 מיליון איש ברומניה, מולדובה ובחלקים מאוקראינה. רומנית הפכה לשפה רשמית לאחר נפילת ברית המועצות במולדובה. לכן, רוב המסמכים הרשמיים, ייפוי הכוח, המסמכים החשובים, מסמכי בית הספר ותעודות חייבים להיות מוצגים ברומנית, ואם הרשויות במולדובה נדרשות להסמכת תרגומים לרומנית, עליכם לשלוח להם מסמכים בשפה זרה. ארצות הברית היא צד לאמנת האפוסטיל בהאג בשנת 1961. אמנה זו מבטלת את הדרישה ללגליזציה דיפלומטית וקונסולרית של מסמכים ציבוריים שמקורם באחת ממדינות האמנה ושימשו לשימוש בינלאומי.

תרגום נוטריוני של תעודת לידה

נישואין או פטירה לרומניה על ידי רשות מוסמכת בשם Prefectura Apostille עם חותם DIN A4, ועל המסמך להיות תקף לשימוש בארצות הברית. האישור המקורי חייב להיות מסמך זהות תקף (דרכון או תעודת זהות) בצורה של אחד להורדה, מילוי, חתימה או הצגת דלפק במהלך שעות המשרד.

מכתב אישור, פרוטוקול של החלטה וייפוי כוח לחתום על המסמך. טופס (לחץ להשלמה וחתום) ברומנית עם כתובת הרשויות הרומניות ברומניה.

וודא שהדפים הבאים הם עותקים אמיתיים ומלאים של המסמך המקורי שברשותי I. אם אתה מציג צילום, עליו להיות מאושר על שם האדם שבבעלותו של המקור ואינו יכול לשחררו.

לאחר ביטולו על ידי בית המשפט

זה מוכיח את איכות היורש כצוואה והוכחה לזכויות קניין והוא מתקבל על ידי יורשי העיזבון בעת תום הצוואה. מבנה ההדרכה, התנאים והעונשים המופעלים נקבעים בסעיף "נהלים מבצעיים ונהלי מבחן", שנקבע בתקנות שאושרו על ידי מועצת האיחוד. ההכנה התיאורטית מתקיימת באמצעות השתתפות בקורסים שאורגנו על ידי ציבור הנוטריונים הרומנים. הציון המינימלי שיש לקדם בבחינה הוא 800, לא פחות מ- 700.